ביקורות וקישורים
Ynet 24/08/07
»
בא בטבעיות. ראיון עם דן דאור מאת מאיה פלדמן
"תרגום מחודש ומעולה של חוכמה סינית עתיקה... יין טוב אינו משתבח מעצמו, רק שימור קפדני בכלים משובחים מעשיר ומשפר אותו. גרסת דאור ואריאל הנה כלי מהמשובחים שיש, אשר יעמיד דורות רבים של תלמידים ויפתח לקוראיו צוהר לאופל של הדאו... לתרגם יצירת מופת בלי לרצוח את יופייה אינו עניין של מה בכך. תרגום של שירה פילוסופית דורש הבנה של הפילוסופיה, רגישות לשפה הסינית, שליטה ברבדים השונים של העברית ועבודה דקדקנית ומפרכת. את כל אלה מציעים דאור ואריאל בתרגומם המחודש, בהערות מאירות העיניים ובאחרית דבר שמעוררת את הבקשה: 'עוד.'"
גליה פת-שמיר, ידיעות אחרונות (מוסף הספרים), 03/08/07
»
לכתבה המלאה
"יצירת מופת מופלאה... שחוללה מהפכה אינטלקטואלית מרתקת... מבין התרגומים הרבים לעברית אין ספק כי זה של דן דאור ויואב אריאל הוא הראוי היחיד... אין ספק שהתרגום הקולח יהפוך את "ספר הדאו" לחובה לכל מי שמתעניינים בתרבות הסינית."
יורי פינס, הארץ (ספרים) 27/06/07
»
לכתבה המלאה
|