top of page

מבחר מתוך השירה הסינית הקלאסית באלפיים שנותיה הראשונות: מראשוני השירים ב'ספר השירים' העתיק, ועד סו דונג-פו, מהמאה ה-11 לספירה. זאת אנתולוגיה שמרנית למדי. כל השירים בה נכתבו באלפיים השנים הראשונות של השירה הסינית הקלאסית (שירה קלאסית המשיכו לכתוב בסין עוד כמעט אלף שנים, עד לשיריו של מאו דזה-דונג); ומתוך 108 השירים 73 הם מהתקופה שבה, לדעת כל, הגיעה השירה הסינית לשיאה, תקופת טאנג (618 עד 907). אחרי פרק ראשון המוקדש ל'ספר השירים' הקלאסי, שאין לנו מושג מי חיבר את השירים הכלולים בו, ופרק שני, שבא לסקור במהירות את השירה הסינית עד למאה הרביעית לספירה, כל פרק מיוחד למשורר אחד. לא כללתי אלא את המשוררים הידועים ביותר, ותירגמתי כמה שירים מכל אחד מהם על-מנת לתת מושג מסוים על שירתם. הוספתי לשירים משהו על המחברים, והערות מעטות, לפי מה שנראה לי חיוני, אבל לא פרשנות. מה שדו-משמעי או לא ברור במקור ממילא קצת יותר ברור בתרגום. שמרתי על סדר כרונולוגי, כדי לתת תחושה (לא מטעה, כמדומה) של התפתחות – מהישירוּת הרעננה של טאוֹ צְ'יֶן עד לגודש התרבותי של לי שאנג-יִין. ההחלטה לגמור בסוּ דוֹנג-פּוֹ גם היא לא שרירותית לגמרי. הוא אמנם שייך לתקופה מאוחרת, אבל במידה רבה הוא הדוגמא הטובה ביותר של משכיל סיני מסורתי שהיה גם משורר נפלא, ואפשר אולי לראות בשירתו מעין סיכום לכל מה שבא קודם.

מן הביקורת:


"ב-'108 שירים' מצליח דן דאור לא רק להכפיל מספרית את פרקי השירה הסינית שהוא מציג, זאת הפעם השנייה, לפני הקוראים בעברית, אלא גם להגביר כפליים את עוצמתו הלירית של לבושם העברי. מה שמייחד את סגנון תרגומיו של דן דאור מכל דבר אחר הוא התחושה של שליטה מוחלטת בחומר."

אנדרו פלאקס, הארץ (ספרים), 16.4.02


"הספר הוא מלאכת מחשבת של תרגום בין-תרבותי. המתרגם משלב ידע בשפות ובתרבויות העברית והסינית, עם מיומנות לשונית וכושר פרשנות ויצירה. ערכה המיוחד של עבודת התרגום שלו נובע מרגישות נדירה למיבנה, לקצב ולזרימה, יחד עם העברת התוכן המקורי."

גד ישי, ידיעות אחרונות (המוסף לשבת), 8.3.02


"יש מתרגמי שירה שעבודותיהם לא רק מצטרפות לגל הסואן של שירה עברית נפלאה, אלא אף מובילות לעתים את הגל הזה... דן דאור, מהבחינה הזאת, הוא חבר בכיר במועדון הזה, מועדון הטיפול הנמרץ לשירה העברית."

יצחק לאור, הארץ, 1.2.02


"אנו זקוקים לספרים כאלה תמיד, כי אין זמן שבו לא יפיק האדם עונג ותועלת משירה נפלאה, מהצצה רצינית לתרבות אחרת, עשירה, מורכבת, וודאי כשמדובר בתרבות קלאסית בת אלפי שנים. ואנו זקוקים לספר המסוים הזה, פרי רוחם, ידיהם, וכשרונם של חבורה נכבדה של חכמים סינים וחכם ישראלי אחד."

יורם מלצר, מעריב

פרק מן הספר

© כל הזכויות שמורות 2005-2001 לחרגול הוצאה לאור בע"מ


מתוך 'ספר השירים'


אֵיזֶה עֵשֶׂב לֹא מַצְהִיב

בְּאֵיזֶה יוֹם לֹא צוֹעֲדִים

אֵיזֶה גֶּבֶר לֹא לוֹקְחִים

לְשָׁרֵת בְּרַחֲבֵי הַמַּמְלָכָה


אֵיזֶה עֵשֶׂב לֹא מַשְׁחִיר

אֵיזֶה גֶּבֶר נִשְׁאָר בְּבֵיתוֹ

אֲבוֹי לָנוּ אַנְשֵׁי הַחַיִל

לֹא נֶחְשָׁבִים בְּנֵי-אָדָם


אֲנִי לֹא קַרְנַף אוֹ נָמֵר

שֶׁאֶטַּלְטֵל כָּךְ כָּאן בַּשְּׁמָמָה

אֲבוֹי לָנוּ אַנְשֵׁי הַחַיִל

בֹּקֶר וְעֶרֶב אֵין מְנוּחָה


הַשּׁוּעָל עִם הַפַּרְוָה הַשּׁוֹפַעַת

אוֹרֵב לוֹ בָּעֵשֶׂב הַכֵּהֶה

וַאֲנַחְנוּ עִם עֶגְלוֹת הַמַּשָּׂא

צוֹעֲדִים בְּדַרְכֵי הַמַּמְלָכָה


ואנג וֵי

לסבול מהחום


שֶׁמֶשׁ אַרְגָּמָן מְמַלֵּאת שָׁמַיִם וָאָרֶץ

עֲנָנִים שֶׁל אֵשׁ מִתְגַּבְּשִׁים לְרִכְסֵי הָרִים

הָעֵשֶׂב כָּמַשׁ וְקָמְלוּ הֶעָלִים בָּעֵצִים

הַנְּחָלִים יְבֵשִׁים, מֵי הַבְּרֵכוֹת חָרָבָה


בְּמֶשִׁי דַּקִּיק, אֲנִי נֶאֱנָק מִכֹּבֶד הַבֶּגֶד

הַיַּעַר עָבֹת, אַךְ מַה מְּעַט בּוֹ הַצֵּל

אֶל מַחְצֶלֶת הַגֹּמֶא לֹא חוֹשֵׁב לָגֶשֶׁת

אֶת הַסְּדִינִים הַדַּקִּים אֲכַבֵּס שׁוּב וְשׁוּב


רוֹצֶה לָצֵאת אֶל מִחוּץ לֶחָלָל וְלַזְּמַן

לָנוּעַ חָפְשִׁי בְּמֶרְחָב אֵינְסוֹפִי שֶׁל רֵיקוּת

וְרוּחַ רָחוֹק יָבוֹא אָז מֵאֶלֶף מִילִין

יַמִּים וּנְהָרוֹת יִשְׁטְפוּ זֻהֲמָה וּטְרָדוֹת


שֶׁהַגּוּף הוּא רָעָה גְּדוֹלָה כְּבָר יָדַעְתִּי

מַתְחִיל לְהָבִין שֶׁהַלֵּב עוֹד לֹא הִתְעוֹרֵר

אִלּוּ בָּאתִי לְפֶתַע בְּשַׁעַר הַטַּל הַמָּתוֹק

הָיָה זֶה כְּאִלּוּ הָאֹשֶר קָרִיר וְצָלוּל


לי באי

יום אביב, אחרי ההתפכחות


הָעוֹלָם הַזֶּה הוּא כְּמוֹ חֲלוֹם גָּדוֹל

וְלָמָּה טְרָחוֹת עַל חַיֵּינוּ נַכְבִּיר?

לָכֵן אֲנִי שִׁכּוֹר בַּלַּיְלָה וּבַיּוֹם

בְּלִי כֹּחַ בְּלִי רָצוֹן מֻטָּל לְיַד הַקִּיר;


חוּשַׁי שָׁבִים אֵלַי, בְּכַעַס אֶבְהֶה נִכְחִי

צִפּוֹר יְחִידָה מְצַיֶּצֶת מִבֵּין הַפְּרָחִים.


הַרְשִׁי לִי לִשְׁאֹל, אֵיזוֹ עוֹנָה עַכְשָׁו?

בְּרוּחַ אָבִיב מְפַטְפֶּטֶת צִפּוֹר הַזָּהָב;

הֵד לְשִׁירָהּ אֲנִי רוֹצֶה לְהֵאָנַח

אֶל הַיַּיִן גֵּוִי שׁוּב נִרְכָּן מֵאֵלָיו.

אֲנִי שָׁר בְּקוֹל, וּמַמְתִּין לַיָּרֵחַ הַמָּלֵא,

עוֹד לִפְנֵי סוֹף הַשִּׁיר כָּל תְּשׁוּקָה בִּי תִּכְלֶה.


דו פו

חולם על לי בּאי


בַּפְּרִידָה מִן הַמֵּת לָמַדְנוּ לִכְבֹּש אֶת קוֹלֵנוּ,

בַּפְּרִידָה מִן הַחַי אֵין מִן הַצַּעַר מִפְלָט;

מִדָּרוֹם לַנָּהָר אֵד עוֹלֶה מִן הָאָרֶץ

וְאֵין יְדִיעוֹת מֵהָאִישׁ שֶׁהָלַךְ בַּגּוֹלָה.


יְדִידִי מִשֶּׁכְּבָר, לַחֲלוֹמִי נִכְנַסְתָּ הַלַּיְלָה,

נָגַהְתָּ עָלַי, הַחוֹשֵׁב עָלֶיךָ תָּמִיד;

חוֹשֵׁשׁ שֶׁכְּבָר לֹא בַּחַיִּים זוֹ הָרוּחַ –

שְׁבִילְךָ רָחוֹק וְשִׁעוּרוֹ לֹא נוֹדָע.


לְבוֹא רוּחֲךָ מוֹרִיקִים יַעֲרוֹת הָאֶדֶר,

בַּעֲזֹב רוּחֲךָ קוֹדֵר מַעֲבַר הֶהָרִים;

אַךְ אַתָּה, נְסִיכִי, בְּשַׁחַת רֶשֶׁת נָפַלְתָּ,

וְאֵיךְ תּוּכַל לִפְרֹשׂ אֶת כְּנָפְךָ הַמְנֻצָּה.


אֶת קוֹרוֹת הַתִּקְרָה מֵאִיר יָרֵחַ שׁוֹקֵעַ,

לְרֶגַע דִּמִּיתִי – פָּנֶיךָ בָּהֶן זוֹהֲרִים;

אַל תִּתֵּן שֶׁיַּשִּׂיגוּךָ דְּרָקוֹנֵי הַמַּיִם –

הַנָּהָר עָמֹק וְגַלָּיו הַגְּבוֹהִים נִשְׁבָּרִים.


פרטים נוספים:
בחר, תירגם מסינית והוסיף הערות ואחרית-דבר: דן דאור
מהדורה ראשונה, דצמבר 2001
כריכה רכה, 164 עמודים
על העטיפה: סימניה סינית (אקיקו טקהאשי)
עיצוב העטיפה: תמיר להב-רדלמסר
מחיר מומלץ: 77 ₪
הספר ראה אור בתמיכת המפעל לתרגום ספרות מופת
מחברים:
צ'ו' יו'אן, ג'אנג הֶנג, ואנג צאן, ליוּ לינג, טאוֹ צְ'יֶן, שְׂיֶה לינג-יו'ן, מֶנג האוֹ-ראן, ואנג וֵי, לי בָּאי, דוּ פ'וּ, האן יו', בּאי ג'ו'-אי, לי הֶה, לי שאנג-יִין, סוּ דוֹנג-פּוֹ

כל ספרי חרגול ניתנים לרכישה בכל חנויות הספרים כולל חנויות הספרים המקוונות. רכישה ישירה באתר האינטרנט של הוצאת מודן .

מען לדברי דואר:
חרגול הוצאה לאור בע"מ

ת.ד. 11036

תל-אביב 61116

לרכישה טלפונית לפרטיים

ולמכירות מרוכזות:

טל:  08-9180002

טל:  08-9180003

bottom of page